'15 - '18

'15 - '18

Canto originale: '15 - '18

Lingua traduzione: italiano

Lingua originale: siciliano

Affondo la zappa e apro il terreno lo rivolto e lo rigiro per intere giornate, e sotto l’acqua o sotto il sereno zappo oggi e ci torno l’indomani . Quanto più soffro, fatico e peno tanto più il sudore si fa pane. Ma ora le sementi sono perse strappati dalla terra i contadini. A ogni fossa un povero disgraziato visto che la zappa è diventata becchino; e lo sotterro io con le mie mani, ora solo la morte io semino. È diventato soldato il contadino, Gorizia maledetta, che destino, i porci grossi stanno sopra la lana, e il poveretto è carne tritata.
Calu la zappa e grapu lu tirrenu, lu votu e lu girìu jurnati sani, e sutta l’acqua o sutta lu sirenu ci zappu oggi, ci tornu ’u ’nnumani. Quantu cchiù soffru, ci suru, ci penu, tantu cchiù la surura si fa pani. Ma ora li simenti si pirdenu, scippati di la terra li viddani. Ad ogni fossa ’n poviru cristianu doppu ca ’a zappa addivintau bicchinu; e lu vùrricu iù ccu li me manu, ora sulu la morti iu simìnu. Addivintau surdatu lu viddanu, Gorizia mmaliritta, chi distinu, li porci grossi supra a lana stanu, è carni capuliata lu mischinu.
Informazioni

Traduzione di Francesco "Ciccio" Giuiffrida.

Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!