Il giorno verrà
Di cosa vi posso parlare non lo so,
Quello che vi posso dire io è molto poco,
vi posso dire solo quello che ho visto
mi sono ritrovato cresciuto, senza essere bambino
vi posso dire solo quello che ho visto
mi sono ritrovato cresciuto, senza essere bambino
Nella mia città c'è stata la speranza,
e ta la insegnavano a scuola da ragazzino,
e ti mandavano via ingannandoti,
ma facendoti credere che eri diventato già grande.
E che è venuta per te l'ora di lavorare:
Hai quindici anni, devi emigrare.
Questa è la vita, questa è la nostra vita,
così abbiamo conosciuto, così continua ad andare
tocca a noi, solo a noi di sforzarci
a dire "Basta, è ora di cambiare!".
Il giorno verrà, il giorno verrà
che non ce ne dovremmo mai più andare
Il giorno verrà, il giorno verrà
che sempre qui dovremo restare
E questa città, e questa terra
tutto giardino deve diventare
Terre arate, spazi puliti
tutto lo spazio dovrà essere fiorito.
Nienta da rubare, niente da rubare
niente da rubare per potere mangiare
Ora ricchi, e niente poveri
tutti uguali nella società.
Da questi terreni, che hanno chiuso,
fuori i muri e fuori gli steccati
che i cavalli che ci sono in Giara
hanno bisogno della libertà.
Il giorno verrà, il giorno verrà
che sempre qui dovremo restare
Il giorno verrà, il giorno verrà
che sempre qui dovremo restare
(Traduzione, volutamente letterale,
a cura di Sergio Durzu)
De su ki potzu raccontai no du sciu,
su ki si potzu nai 'eu est pagu meda,
si potzu nai fetti su ki apu biu,
mi seu acatau mannu, ken'e passai pippiu.
Si potzu nai fettu su ki apu biu,
mi seu acatau mannu, ken'e passai pippiu.
In bidda mia dui e' feti sa speranza,
e ti da imparanta a iscola de piticcheddu,
e ti nci oganta pighendidì a s'ingannu,
ma fendidì crei ka sesi diventau giai
[mannu.
E ki est venida po tui s'ora 'e traballai
Tenis cuindici annusu, toccat a emigrai.
Custa est sa vida, custa est sa vida nosta,
aici eus connotu, aicci esti sighendi a andai,
toccada a nosu, a nosu fetti a si sforzai
a nai "Bastada, est ora 'e cambiai!".
Dì at a benni, dì at a benni,
ki no si nd'eusu mai prusu a andai
Dì at a benni, dì at a benni,
ki sempri innoi eus a abarrai
E custa bidda, e custa terra
totu giardinu at a diventai.
Terras aradas, logu pulliu,
totu su logu at a essi froriu
Nudda a furai, nudda a furai
nudda a furai po podi pappai
Ora arriccusu, e nudda poburu,
totus ugualis in sa sociedadi
De custas tancas, ki eis serrau
foras is murusu e foras is stàulus
ca is cuaddus, ki funti in Giara
teninti bisongiu de sa libertadi.
Dì at a benni, dì at a benni,
ki sempri innoi eus a abarrai
Dì at a benni, dì at a benni,
ki no si nd'eusu mai prusu a andai
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!