Cantando la nostra storia
Ho iniziato da solo
cantando la nostra storia
lontano da casa e lontano da qui.
La storia già è bella
ma la conoscono in pochi
non è scritt nei libri
non si studia a scuola.
La storia è di chi lavora in giro
la storia è dei morti in miniera
la storia è degli innocenti in galera.
Ci hanno fatto vendere le terre
perchè qua si facevano le fabbriche
e noi ci abbiamo creduto
e abbiamo accettato.
Ma dopo qualche anno
hanno iniziato a dire
"Le fabbriche non rendono
torniamo a chiudere!".
La storia è di tutta questa gente
dei licenziati dalla fabbrica e dalle miniere
la storia è degli innocenti in galera.
Ho iniziato da solo
ma qui siamo molti
e già che nessuno la scrive
noi la cantiamo
cantando la nostra storia
cantando la nostra storia.
Ho iniziato da solo
ma qui siamo molti, siamo molti
e questa è la risposta gagliarda
per la rinascita sarda.
(traduzione, volutamente letterale,
a cura di Sergio Durzu)
Apu inghitzau a sou,
cantendi sa storia nosta,
atesu de 'omu
e atesu de innoi.
Sa storia giai est bella,
ma da connoscinti in pagusu
no est iscritta me is librusu,
no s'istudiat a iscola.
Sa storia est de ki traballat in giru
sa storia est de is mortus in miniera
sa storia est de is innocentisi in gallera!
S'anti fattu bendi is terras
ca 'anca si fadianta is fabbricasa
e nosu nc'esu cretiu
e eusu accettau.
Ma dopu cancu annu
anti inghitzau a nai
"is fabricas no rendinti
torrausu a serrai!"
Sa storia est de tottu custa genti
de licenziausu de fabrica e minerasa
sa storia est de is innocentisi in gallera!
Apu inghitzau a sou
ma innoi seu medasa!
e giai chi nisciunu dda scridi
e nosu da cantausu
cantendi sa storia nosta
cantendi sa storia nosta
Apu inghitzau a sou
ma innoi seu medasa, innoi seu medasa
e custa est sa risposta gagliareda
po sa rinascita sarda
est sa risposta gagliareda
po sa sa rinascita sarda
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!