Grazie alla vita

Grazie alla vita

Canto originale: Gracias a la vida

Lingua traduzione: italiano

Lingua originale: spagnolo/castigliano

Grazie alla vita, che mi ha dato tanto, mi ha dato due occhi, che quando li apro distinguo perfettamente il nero dal bianco e nel cielo alto il suo sfondo stellato e, in mezzo alla folla, l'uomo che amo. Grazie alla vita, che mi ha dato tanto, mi ha dato l'udito, che in tutta la sua ampiezza percepisce, notte e giorno, grilli e canarini, martelli, turbine, latrati, temporali e la voce così dolce del mio caro amato. Grazie alla vita, che mi ha dato tanto, mi ha dato la parola e l'alfabeto, con esso i vocaboli che penso e pronuncio: madre, amico, fratello, e luce che illumina il cammino dell'anima di colui che amo. Grazie alla vita, che mi ha dato tanto, mi ha dato il cammino dei miei piedi stanchi, con essi ho attraversato città e pozzanghere, spiagge e deserti, montagne e pianure e la tua casa, la tua strada e il tuo cortile. Grazie alla vita, che mi ha dato tanto, mi ha dato il cuore, che scuote il suo scrigno quando ammiro i frutti della mente umana, quando osservo il bene, così distante dal male, quando vedo il fondo dei tuoi occhi chiari. Grazie alla vita, che mi ha dato tanto, mi ha dato il sorriso e mi ha dato il pianto, così io distinguo la gioia dalla tristezza, i due temi che danno forma al mio canto e al vostro canto, che è il mio stesso canto e al canto di tutti, che è anche il mio canto. Grazie alla vita, che mi ha dato tanto!
Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió dos luceros, que cuando los abro Perfecto distingo, lo negro del blanco Y en el alto cielo, su fondo estrellado Y en las multitudes, el hombre que yo amo Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el oído, que en todo su ancho Graba noche y día, grillos y canarios Martillos, turbinas, ladridos, chubascos Y la voz tan tierna, de mi bien amado Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado el sonido, y el abecedario Con el las palabras, que pienso y declaro Madre, amigo, hermano y luz alumbrando La ruta del alma del que estoy amando Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la marcha de mis pies cansados Con ellos anduve ciudades y charcos Playas y desiertos, montañas y llanos Y la casa tuya, tu calle y tu patio Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me dió el corazón, que agita su marco Cuando miro el fruto del cerebro humano Cuando miro el bueno tan lejos del malo Cuando miro el fondo de tus ojos claros Gracias a la vida, que me ha dado tanto Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Así yo distingo dicha de quebranto Los dos materiales que forman mi canto Y el canto de ustedes, que es el mismo canto Y el canto de todos, que es mi propio canto Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Informazioni

Traduzione realizzata da Ferdinando Panzica. 

Se si intende utilizzarne una riproduzione al di fuori di questo sito, si prega di citarne l'autore.

Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!