La varsovienne

La varsovienne

Canto originale: La varsovienne [1905 roku]

Lingua traduzione: italiano

Lingua originale: francese

A ranghi serrati il nemico ci attacca raccogliamoci attorno alla nostra bandiera cosa ci importa la minaccia di morte per la nostra causa siam pronti a soffrire. Ma il genere umano piegato dall'onta deve avere solo uno stendardo una sola parola d'ordine Lavoro e Giustizia fratellanza di tutti i lavoratori. Fratelli alle armi per la nostra lotta per la vittoria di tutti i lavoratori. I profittatori sguazzano nella ricchezza privando del pane l'operaio affmato. Chi è morto per le nostre grandi idee non ha combattuto invano e invano è perito contro e i plutocrati. Contro i re, contro i troni marciti,ù noi lanceremo la vendetta potente e noi saremo per sempre vittoriosi Fratelli alle armi per la nostra lotta per la vittoria di tutti i lavoratori. (traduzione a cura di Violadelpensiero)
En rangs serrés l’ennemi nous attaque Autour de notre drapeau groupons-nous. Que nous importe la mort menaçante Pour notre cause soyons prêts à souffrir Mais le genre humain courbé sous la honte Ne doit avoir qu’un seul étendard, Un seul mot d’ordre Travail et Justice, Fraternité de tous les ouvriers. O frères, aux armes, pour notre lutte, Pour la victoire de tous les travailleurs. Les profiteurs vautrés dans la richesse Privent de pain l’ouvrier affamé. Ceux qui sont morts pour nos grandes idées N’ont pas en vain combattu et péri. Contre les richards et les ploutocrates. Contre les rois, contre les trônes pourris, Nous lancerons la vengeance puissante Et nous serons à tout jamais victorieux. O frères, aux armes, pour notre lutte, Pour la victoire de tous les travailleurs.
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!