L'inno dell'ELAS

L'inno dell'ELAS

Canto originale: O ìmnos tou ELAS

Lingua traduzione: italiano

Lingua originale: greco

Con il fucile in spalla nelle città nei piani e nelle montagne apro la strada della libertà la ricopro di ramoscelli d'alloro per il suo passaggio Avanti ELAS ELAS ELAS per la Grecia la giustizia e la libertà nella cima della montagna e nella valle lanciati combatti con cuore o ELAS una canzone è il tuo respiro mentre combatti in battaglia e rieccheggiano della tua voce i pendii e le pianure ELAS ELAS Una grazia dai mille nomi akrìtas o armatolòs andàrtis, klèftis, palikàri(1) sono sempre lo stesso popolo Avanti ELAS... Ovunque la patria mi ha mandato sentinella e vendicatore insieme e dal mio respiro sorgerà una nuova vita di libertà Avanti ELAS... Ad Ali che mi minaccerà con la schiavitù e la vergogna la morte ho abolito 'paura' non so che voglia dire Avanti ELAS.... Con il fucile in spalla il giorno non tarderà a splendere apro la strada della libertà per attraversare tutta la terra (1)Riferimento alle diverse figure della ribellione che, nell'epica nazionale greca, avrebbero mantenuto vivo il sentimento di indipendenza, dall'epoca bizantina (akrìtas), passando per quella ottomana (klèftes, armatolòs, palikàri), fino al Novecento (andàrtis) (a cura di Antonio Pusceddu)
Me to doufèki mou ston omo se pòleis kàmbous kai vounà tis lefteriàs anoìgho dhròmo to strono vàghia ke pernà Embròs ELAS ELAS ELAS ghià tin Ellàdha to dhìkio kai ti lefterià s'akrovounò kai se koilàdha pèta polèma me kardhià o ELLAS èna traghoùdhi eìn'i pnoi sou kathos sti machi polemàs ki andilaloùn ap'ti foni sou plaghiès kai kàmboi ELAS ELAS Me chìlia onòmata mia chàri akrìtas eit'armatolòs andàrtis, klèftis, palikàri eìm'o ìdhios o laòs Embròs ELAS.... Pandoù i patrìdha m'èchei steìlei frourò mazi kai ekdhikiti kai ap'tin pnoi mou th'anateìlei kainoùrghia lèfteri zoi Embròs ELAS.... Alì tou pou tha m'apeilisi me ti sklavià kai me tin dropi to thànato echo katarghisei dhen xèro fovos ti tha pei Embròs ELAS.... Me to doufèki mou ston omo tha làmpsi mèra dhen argheì tis lefterià n'anoìxo dhròmo ghià na dhiavo òli ti ghi
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!