Mangia carbone e tira l'ultimo respiro
Canto originale: Mangia el carbon e tira l'ultim fiaa
Lingua traduzione: italiano
Lingua originale: milanese
Sono in viale Monza, vicino all'ABC
c'è un cartellone della benzina Shell,
distributore, garage e gente in tuta,
un gran gridare: sterza, avanti, indietro!
C'è uno che aspetta e intanto legge il giornale:
«Duecentoventi morti» c'è scritto «a Marcinelle»
Questi lavorano e intanto quegli altri muoiono;
su duecento, centotrenta sono italiani,
c'era il paese, il lavoro, la vita,
la fame col pane inzuppato mattina e sera
prendi il biglietto, terrone, forza che c'è il treno!,
e va a crepare nel fumo della miniera...
Mangia il carbone e tira l'ultimo respiro
e chiudi gli occhi e allarga piano le mani,
e spera sempre: Nenni e Saragat
si sono incontrati, silenzio a Pralognan...
C'è ancora speranza e respira, respira forte
e muori svelto, che sei già morto.
Sont in vial Monza, visin a l'ABC
gh'è on cartelon della benzina Shell,
distributor, garage e gente in tuta,
l'è on gran vosà: sterza, inanz, indree
Gh'è vun che spèta e intant legg el giornal:
«Dusent vint mort» gh'è scritt «a Marcinelle».
'Sti chi lauren, quij là intant a moeuren;
sora dusent, cent trenta hinn italian,
gh'era el paes, el laurà e poeu la vita,
la famm col pan bagnà matina e sera:
ciapa el bigliett, teron, forsa, gh'è 'l treno!
e va a crepà ind el fumm de la minera...
Mangia el carbon e tira l'ultim fiaa
e sara i oeucc e slarga pian i man,
e spera sempre: Nenni e Saragat
s'hin incontraa, silensi a Pralognan...
Gh'è anmò speransa e fiada, fiada fort
e crepa svelt, che ti te set già mort.
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!