O dura sorte, in cella
Canto originale: O dura sorte, in cella (Sonetto sulla dignità del montagnino in cella)
Lingua traduzione: italiano
Lingua originale: sardo
O dura sorte, in cella mi hai spinto
con quella tua mano poderosa,
mi tieni prigioniero come un soldato vinto,
estate autunno inverno e primavera.
Mi stai trattando come un uomo mediocre,
però non mi vedrai a fronte bassa;
l'uomo lo si vede nella difficoltà,
come dice un proverbio delle nostre parti;
non mi etti il morale in scompiglio,
anche se non mi fai mettere passo
fuori da questo perfido giaciglio;
né devi credermi basso di sentimenti,
ché sono figlio dell'alto Gennargentu,
il monte sardo superbo e grandioso.
O dura sorte, in cella mi hasa ispintu
cun cussa tua poderosa manu,
m'has presoneri che sordadu vintu
istiu, attonzu, jerru e beranu;
mi ses trattende che unu mezzanu,
però non m'hasa a bides cari ghintu
e s'omine si bided in s'istrintu,
comente nara su dizzu nostranu;
non pone su morale in ausentu,
mancari non mi lessas ponnes passu
e fora de custu perfido apposentu;
non mi crétasa de sentimentos bassu,
ca so' vizu de s'altu Gennargentu,
su monte sardu superbu e canassu.
Informazioni
Traduzione da Giuseppe Vettori, Canti del carcere, Roma, Newton Compton, 1976.
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!