O dura sorte, in cella

O dura sorte, in cella

Canto originale: O dura sorte, in cella (Sonetto sulla dignità del montagnino in cella)

Lingua traduzione: italiano

Lingua originale: sardo

O dura sorte, in cella mi hai spinto con quella tua mano poderosa, mi tieni prigioniero come un soldato vinto, estate autunno inverno e primavera. Mi stai trattando come un uomo mediocre, però non mi vedrai a fronte bassa; l'uomo lo si vede nella difficoltà, come dice un proverbio delle nostre parti; non mi etti il morale in scompiglio, anche se non mi fai mettere passo fuori da questo perfido giaciglio; né devi credermi basso di sentimenti, ché sono figlio dell'alto Gennargentu, il monte sardo superbo e grandioso.
O dura sorte, in cella mi hasa ispintu cun cussa tua poderosa manu, m'has presoneri che sordadu vintu istiu, attonzu, jerru e beranu; mi ses trattende che unu mezzanu, però non m'hasa a bides cari ghintu e s'omine si bided in s'istrintu, comente nara su dizzu nostranu; non pone su morale in ausentu, mancari non mi lessas ponnes passu e fora de custu perfido apposentu; non mi crétasa de sentimentos bassu, ca so' vizu de s'altu Gennargentu, su monte sardu superbu e canassu.
Informazioni

Traduzione da Giuseppe Vettori, Canti del carcere, Roma, Newton Compton, 1976.

Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!