Senti un po' Giovanni, te ne ricordi
Canto originale: Sent on po' Gioan, te se ricordet
Lingua traduzione: italiano
Lingua originale: milanese
Senti un po', Giovanni,
ti ricordi del '48, bei tempi di burriana?
Venivano giù dalla Rocca di Bergamo
le ragazze abbracciate insieme,
e tutte insieme cantavano "Bandiera Rossa",
Giovanni, ti ricordi?
Io ero niente, otto anni e calzettoni,
e due occhi pieni di fame per vedere,
e ho visto, Giovanni, io ho visto negli
occhi delle ragazze abbracciate
insieme la speranza più bella, più vera:
" Bandiera Rossa", Giovanni, ti ricordi?
E quegli occhi li ho visti dopo tre giorni
cos' neri di rabbia e di dolore; ha vinto
il prete con le sue beghine,
ha vinto il prete con le sue balle
e le preghiere.
Ma negli occhi delle ragazze c'era la guerra;
" Bandiera Rossa", Giovanni,
ti ricordi? Ti ricordi...
(traduzione a cura di Violadelpensiero)
Sent on po' Gioan, te se ricordet
del quarantott, bei temp de buriana...
Vegniven giò da la Rocca de Berghem
i tosan brascià su tutt insema
tutt insema cantaven, cantaven
"Bandiera Rossa", Gioan, te se ricordet..
Mi s'eri nient, vott ann
e calsetonùe duu oeucc pien de fam per vedè.
e mi ho vist, Gioan, e mi ho vist
ind i oecc di tosann brasciaa su insema
la speransa pussee bela, pussee vera;
"Bandiera Rossa", Gioan, te se ricordet...
E quij oeucc mi hoo vist, dopo tri dì,
inscì neger de rabia e de dolor:
l'ha vint el pret cont i so beghin,
l'ha vint el pret cont i ball e i orazion.
Ma ind i oeucc di tosann gh'era la guera;
"Bandiera Rossa", Gioan, te se ricordet
Te se ricordet...
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!